When autocomplete results are available use up and down arrows to review and enter to select. Touch device users, explore by touch or with swipe gestures.

ΜΟΥΣΕΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΑΙΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ

16 Pins
 6y
Collection by
Similar ideas popular now
Clothes
Victorian Dress
Γυναικεία φορεσιά Μενιδίου-Αττική Φοριόταν στα χωριά των Μεσογείων και είναι γνωστή ως μενιδιάτισσα ή αρβανίτικη. Αποτελεί τη νυφική φορεσιά της δεύτερης κοινωνικής τάξης των χωριών της Αττικής (εκτός της περιοχής Μεγάρων), και φοριέται μέχρι τη γέννηση του πρώτου παιδιού. Έχει ένα αμάνικο πουκάμισο με κεντητό ποδόγυρο και πάνω από αυτό ένα είδος κοντομάνικου μπούστου, ένα κόκκινο ζωνάρι και δυο αμάνικα πανωφόρια. Ο στολισμός του κεφαλιού αποτελείται από τα πεσκούλια, κορδόνια με φούντες και αργυρά στολίδια πλεγμένα στις πλεξούδες, και το φέσι πουσκεπάζεται όλο από τη χρυσή ομπόλια. Έχει πολλά κοσμήματα όπως το επιμετώπιο ξελίτσι, το δικτυωτό γιορντάνι του στήθους, το γιορντάνι του λαιμού και το κορδόνι δώρο του γαμπρού προς τη νύφη και που αποτελείται συνήθως από δέκα σειρές αλυσίδες με φλουριά.; This costume was worn in the Messoghia villages and is known as menidiatissa or arvanitiki. It was the bridal costume of the middle class in the villages of Attica (except for the Megara region), and was worn until the birth of the first child. It has a sleeveless chemise with embroidered hem and over this a type of short-sleeved bodice, a red sash and two sleeveless panoforia (overcoats). The head decoration includes the peskoulia, braided hair ornaments consisting eight silk and gold thread tassels and silver ornaments often attached to human hair braids, and the fez that was completely covered by the gold ombolia (long scarf). It also has many pieces of jewelry such as the xelitsi worn on the forehead, the full beaded net yiordani that covered the chest, the yiordani necklace, and the kordoni, the bridegroom’s gift to the bride, which usually consisted of ten rows of chains suspended with coins.; www.europeana.eu Greek Traditional Dress, Traditional Fashion, Traditional Outfits, Folk Clothing, Greek Clothing, Historical Costume, Historical Clothing, Greek Fashion, Costumes Around The World
Γυναικεία φορεσιά Μενιδίου-Αττική Φοριόταν στα χωριά των Μεσογείων και είναι γνωστή ως μενιδιάτισσα ή αρβανίτικη. Αποτελεί τη νυφική φορεσιά της δεύτερης κοινωνικής τάξης των χωριών της Αττικής (εκτός της περιοχής Μεγάρων), και φοριέται μέχρι τη γέννηση του πρώτου παιδιού. Έχει ένα αμάνικο πουκάμισο με κεντητό ποδόγυρο και πάνω από αυτό ένα είδος κοντομάνικου μπούστου, ένα κόκκινο ζωνάρι και δυο αμάνικα πανωφόρια. Ο στολισμός του κεφαλιού αποτελείται από τα πεσκούλια, κορδόνια με φούντες και αργυρά στολίδια πλεγμένα στις πλεξούδες, και το φέσι πουσκεπάζεται όλο από τη χρυσή ομπόλια. Έχει πολλά κοσμήματα όπως το επιμετώπιο ξελίτσι, το δικτυωτό γιορντάνι του στήθους, το γιορντάνι του λαιμού και το κορδόνι δώρο του γαμπρού προς τη νύφη και που αποτελείται συνήθως από δέκα σειρές αλυσίδες με φλουριά.; This costume was worn in the Messoghia villages and is known as menidiatissa or arvanitiki. It was the bridal costume of the middle class in the villages of Attica (except for the Megara region), and was worn until the birth of the first child. It has a sleeveless chemise with embroidered hem and over this a type of short-sleeved bodice, a red sash and two sleeveless panoforia (overcoats). The head decoration includes the peskoulia, braided hair ornaments consisting eight silk and gold thread tassels and silver ornaments often attached to human hair braids, and the fez that was completely covered by the gold ombolia (long scarf). It also has many pieces of jewelry such as the xelitsi worn on the forehead, the full beaded net yiordani that covered the chest, the yiordani necklace, and the kordoni, the bridegroom’s gift to the bride, which usually consisted of ten rows of chains suspended with coins.; www.europeana.eu
Γυναικεία φορεσιά τύπου Αμαλίας-Αθήνα Η ενδυμασία αυτή αποτελεί την αστική γυναικεία φορεσιά των Αθηνών γνωστή ως ‘στολή Αμαλίας’, από το όνομα της πρώτης βασίλισσας της Ελλάδας που την καθιέρωσε ως επίσημο ένδυμα της Αυλής. Με διάφορες παραλλαγές που οφείλονται στο κοινωνικό ή ατομικό γούστο, η ενδυμασία εξαπλώθηκε σ’ όλη την Ελλάδα, και επηρέασε όλες σχεδόν τις αστικές γυναικείες φορεσιές. Το φουστάνι ή καβάδι είναι από πολύτιμη στόφα, συχνά χρυσοΰφαντη με ανοιχτό μπούστο για να φαίνεται η ολοκέντητη τραχηλιά του πουκαμίσου. Το κοντογούνι είναι βελούδινο, χρυσοκέντητο και πολύ εφαρμοστό. Στο κεφάλι φοριέται το φέσι το οποίο ήταν πιο μεγάλο για τις παντρεμένες γυναίκες. Στο φέσι μεγάλη σημασία είχε η φούντα, φτιαγμένη από χρυσές κλωστές πλεγμένες και στολισμένες με μαργαριτάρια ή πούλιες. Τα κοσμήμα- τα δυτικής κυρίως τέχνης.;   This costume was the urban dress of the Athenian woman, known as the “Amalia costume” after the first queen of Greece who established it as the formal attire of the Royal Court. This style spread throughout Greece in one variation or another according to societal or personal tastes, and influenced nearly all urban women’s costumes. The long gown, known as the kavadi, was made of a luxurious imported fabric, usually brocade, with an open bodice to display the elaborately embroidered bib of the chemise. The kontogouni, the short, closely fitted jacket, was of gold-embroidered velvet. A fez was worn on the head (with a taller version for married women). A great deal of attention was paid to the tassel of the fez, which was made of braided gold cord and decorated with pearls or sequins. The jewelry was primarily European crafted.; www.europeana.eu Medieval Clothing, Medieval Fashion, Athenian Women, Empire Ottoman, Beautiful Costumes, Urban Dresses
Γυναικεία φορεσιά τύπου Αμαλίας-Αθήνα Η ενδυμασία αυτή αποτελεί την αστική γυναικεία φορεσιά των Αθηνών γνωστή ως ‘στολή Αμαλίας’, από το όνομα της πρώτης βασίλισσας της Ελλάδας που την καθιέρωσε ως επίσημο ένδυμα της Αυλής. Με διάφορες παραλλαγές που οφείλονται στο κοινωνικό ή ατομικό γούστο, η ενδυμασία εξαπλώθηκε σ’ όλη την Ελλάδα, και επηρέασε όλες σχεδόν τις αστικές γυναικείες φορεσιές. Το φουστάνι ή καβάδι είναι από πολύτιμη στόφα, συχνά χρυσοΰφαντη με ανοιχτό μπούστο για να φαίνεται η ολοκέντητη τραχηλιά του πουκαμίσου. Το κοντογούνι είναι βελούδινο, χρυσοκέντητο και πολύ εφαρμοστό. Στο κεφάλι φοριέται το φέσι το οποίο ήταν πιο μεγάλο για τις παντρεμένες γυναίκες. Στο φέσι μεγάλη σημασία είχε η φούντα, φτιαγμένη από χρυσές κλωστές πλεγμένες και στολισμένες με μαργαριτάρια ή πούλιες. Τα κοσμήμα- τα δυτικής κυρίως τέχνης.; This costume was the urban dress of the Athenian woman, known as the “Amalia costume” after the first queen of Greece who established it as the formal attire of the Royal Court. This style spread throughout Greece in one variation or another according to societal or personal tastes, and influenced nearly all urban women’s costumes. The long gown, known as the kavadi, was made of a luxurious imported fabric, usually brocade, with an open bodice to display the elaborately embroidered bib of the chemise. The kontogouni, the short, closely fitted jacket, was of gold-embroidered velvet. A fez was worn on the head (with a taller version for married women). A great deal of attention was paid to the tassel of the fez, which was made of braided gold cord and decorated with pearls or sequins. The jewelry was primarily European crafted.; www.europeana.eu
Γυναικεί φορεσιά από τα Μέγαρα Description: Στην τοπική ορολογία η μεγαρίτικη νυφική φορεσιά ονομάζεται κατηφένια. Βασικό εξάρτημά της είναι το φουστάνι αναγεννησιακού τύπου, που το χρώμα του υποδηλώνει την ηλικία της γυναίκας (πράσινο γιατις νέες, μπλε για τις ηλικιωμένες). Πάνω από αυτό φορούν το βελούδινο ζιπούνι με τα χρυσοκεντήματα ενώ η ποδιά είναι επηρεασμένη από σχέδια περιοδικών μόδας της εποχής. Το στήθος καλύπτεται με άλυσες ή καδένα ενώ το κεφάλι στολίζεται από το φέσι με τους ασημοπαράδες και την ομπόλια.;  In local terminology the bridal costume of Megara is called the katifenia. Its basic component is the Renaissance-style gown whose color denoted the woman’s age (green for young women, blue for the elderly). Over this is the velvet zipouni (short fitted jacket) with gold embroidery and an apron whose style was influenced by designs in fashion magazines of the time. The chest is covered with alyses or katena (chain ornaments) and the head adorned with a fez with asimoparades (silver coins) and the obolia, a fine white or cream-colored long silk scarf.www.europeana.eu  Repository/Location: Museum of Greek Folk Art Textile Jewelry, Jewellery, Gold Embroidery, Blue Velvet, Traditional Dresses, Folk Art, Culture
Γυναικεί φορεσιά από τα Μέγαρα Description: Στην τοπική ορολογία η μεγαρίτικη νυφική φορεσιά ονομάζεται κατηφένια. Βασικό εξάρτημά της είναι το φουστάνι αναγεννησιακού τύπου, που το χρώμα του υποδηλώνει την ηλικία της γυναίκας (πράσινο γιατις νέες, μπλε για τις ηλικιωμένες). Πάνω από αυτό φορούν το βελούδινο ζιπούνι με τα χρυσοκεντήματα ενώ η ποδιά είναι επηρεασμένη από σχέδια περιοδικών μόδας της εποχής. Το στήθος καλύπτεται με άλυσες ή καδένα ενώ το κεφάλι στολίζεται από το φέσι με τους ασημοπαράδες και την ομπόλια.; In local terminology the bridal costume of Megara is called the katifenia. Its basic component is the Renaissance-style gown whose color denoted the woman’s age (green for young women, blue for the elderly). Over this is the velvet zipouni (short fitted jacket) with gold embroidery and an apron whose style was influenced by designs in fashion magazines of the time. The chest is covered with alyses or katena (chain ornaments) and the head adorned with a fez with asimoparades (silver coins) and the obolia, a fine white or cream-colored long silk scarf.www.europeana.eu Repository/Location: Museum of Greek Folk Art
Γυναικεία φορεσιά Επισκοπής-Ημαθίας-Μακεδονία. Νυφική ενδυμασία Επισκοπής. Αποτελεί τη νυφική ενδυμασία 10 χωριών της πεδινής περιοχής Β.Α. της Νάουσας. Απλουστευμένη, χωρίς τα νυφιάτικα στολίδια της, φοριέται καθημερινά από τις γυναίκες της Επισκοπής, και σε ακόμη απλούστερη μορφή από τις ηλικιωμένες. Αποτελείται από το μακρύ, λευκό πουκάμισο, τον καμουχά, με κεντητό διάκοσμο, τον σαγιά που φοριέται πάνω από το πουκάμισο και στη μέση τη φούτα ποδιά με ενυφασμένο διάκοσμο. Η νυφική ενδυμασία έχει ιδιότυπο κεφαλόδεσμο την πουλίσιασκέπη, με κωνική απόληξη ενώ τη μέση σφίγγει το ζωνάρι με την πόρπη.; This bridal costume was worn in the 10 villages on the plain northeast of Naousa. In a simplified version without bridal ornaments, it was the everyday dress of the women of Episkopi, and an even simpler version was worn by the elderly (widows). It consists of a long white chemise, the kamouhas, with embroidered decoration, the sayias worn over the chemise, and the fouta, an apron with interwoven decoration, at the waist. The bridal costume has an unusual headdress, the poulisia skepi, with a conical top, and the waist is cinched with a sash and large silver buckle.; www.europeana.eu Kai, Greek Culture, Everyday Dresses
Γυναικεία φορεσιά Επισκοπής-Ημαθίας-Μακεδονία. Νυφική ενδυμασία Επισκοπής. Αποτελεί τη νυφική ενδυμασία 10 χωριών της πεδινής περιοχής Β.Α. της Νάουσας. Απλουστευμένη, χωρίς τα νυφιάτικα στολίδια της, φοριέται καθημερινά από τις γυναίκες της Επισκοπής, και σε ακόμη απλούστερη μορφή από τις ηλικιωμένες. Αποτελείται από το μακρύ, λευκό πουκάμισο, τον καμουχά, με κεντητό διάκοσμο, τον σαγιά που φοριέται πάνω από το πουκάμισο και στη μέση τη φούτα ποδιά με ενυφασμένο διάκοσμο. Η νυφική ενδυμασία έχει ιδιότυπο κεφαλόδεσμο την πουλίσιασκέπη, με κωνική απόληξη ενώ τη μέση σφίγγει το ζωνάρι με την πόρπη.; This bridal costume was worn in the 10 villages on the plain northeast of Naousa. In a simplified version without bridal ornaments, it was the everyday dress of the women of Episkopi, and an even simpler version was worn by the elderly (widows). It consists of a long white chemise, the kamouhas, with embroidered decoration, the sayias worn over the chemise, and the fouta, an apron with interwoven decoration, at the waist. The bridal costume has an unusual headdress, the poulisia skepi, with a conical top, and the waist is cinched with a sash and large silver buckle.; www.europeana.eu
Γυναικεία φορεσιά Μπάλτζας-Θεσσαλονίκης Description: Η ενδυμασία αποτελεί τη φορεσιά 5 χωριών της Μπάλτζας (Βόρεια της Θεσσαλονίκης). Εντυπωσιάζει με την εναλλαγή του έντονου και του σκούρου χρώματος και τη λεπτότητα των κεντημάτων της. Από τα εξαρτήματά της ξεχωρίζουν ο καμουχάς, φουστάνι με κεντήματα στην τραχηλιά, που πρωτοβάζει η γυναίκα την ημέρα του γάμου της και φορεί σ’ όλη της τη ζωή, και ο σαγιάς, που αποτελεί το ιερότερο κομμάτι της φορεσιάς. Το ασημογιόρντανο καθώς και τα νομίσματα του κεφαλό- δεσμου, του στήθους και της ποδιάςπροσθέτουν ιδιαίτερη αίγλη στην ενδυμασία.; This was the costume worn in the 5 villages of Baltza (north of Thessaloniki). It is striking for its alternating layers of bright and dark colors and the intricacy of its embroidery. Distinctive components are the kamouhas, a dress with an embroidered bib that the woman wore for the first time on her wedding day and then for the rest of her life, and the sayias, the most sacred part of the costume. The asimoyiordano (silver necklace) as well as the coins on the headdress, the breast and the apron add particular prestige to the costume. www.europeana.eu Period Costumes, Macedonia, Thessaloniki
Γυναικεία φορεσιά Μπάλτζας-Θεσσαλονίκης Description: Η ενδυμασία αποτελεί τη φορεσιά 5 χωριών της Μπάλτζας (Βόρεια της Θεσσαλονίκης). Εντυπωσιάζει με την εναλλαγή του έντονου και του σκούρου χρώματος και τη λεπτότητα των κεντημάτων της. Από τα εξαρτήματά της ξεχωρίζουν ο καμουχάς, φουστάνι με κεντήματα στην τραχηλιά, που πρωτοβάζει η γυναίκα την ημέρα του γάμου της και φορεί σ’ όλη της τη ζωή, και ο σαγιάς, που αποτελεί το ιερότερο κομμάτι της φορεσιάς. Το ασημογιόρντανο καθώς και τα νομίσματα του κεφαλό- δεσμου, του στήθους και της ποδιάςπροσθέτουν ιδιαίτερη αίγλη στην ενδυμασία.; This was the costume worn in the 5 villages of Baltza (north of Thessaloniki). It is striking for its alternating layers of bright and dark colors and the intricacy of its embroidery. Distinctive components are the kamouhas, a dress with an embroidered bib that the woman wore for the first time on her wedding day and then for the rest of her life, and the sayias, the most sacred part of the costume. The asimoyiordano (silver necklace) as well as the coins on the headdress, the breast and the apron add particular prestige to the costume. www.europeana.eu
Γυναικεία φορεσιά Καραγκούνας-Θεσσαλία Description: Είναι η νυφική και γιορτινή φορεσιά των χωρικών του θεσσαλικού κάμπου. Χαρακτηριστικά στοιχεία της είναι το βαρύ, λινό πουκάμισο με το αυστηρό, μαύρο κέντημα και τα μακριά κρόσσια καθώς και τα δύο πολύπτυχα βαμβακερά φουστάνια. Τη φορεσιά συμπληρώνουν η τσόχινη ποδιά και τα καβαδομάνικα κεντημένα με πολύχρωμα ή χρυσά κορδονέτα. Στο κεφάλι, στο στήθος, στη μέση και στην ποδιά φορούν πολλά κοσμήματα, κυρίως αλυσίδες με νομίσματα. Ο κεφαλόδεσμος σχηματίζεται με πρόσθετες κοτσίδες,το μπουμπάρι .;   This bridal and festival costume was worn by the peasants of the Thessaly plain. Its characteristic features are the heavy linen chemise with its severe black embroidery and long fringes and the two pleated cotton dresses. The costume is completed with a felt apron and kavadomanika (long slit sleeves) embroidered with polychrome or gold braid. Many pieces of jewelry – mostly chains with coins – are worn on the head, breast, waist and apron. The headdress, called the boubari is fashioned with added human hair braids. www.europeana.gr  Repository/Location: Museum of Greek Folk Art Traditional Art, Rare Clothing
Γυναικεία φορεσιά Καραγκούνας-Θεσσαλία Description: Είναι η νυφική και γιορτινή φορεσιά των χωρικών του θεσσαλικού κάμπου. Χαρακτηριστικά στοιχεία της είναι το βαρύ, λινό πουκάμισο με το αυστηρό, μαύρο κέντημα και τα μακριά κρόσσια καθώς και τα δύο πολύπτυχα βαμβακερά φουστάνια. Τη φορεσιά συμπληρώνουν η τσόχινη ποδιά και τα καβαδομάνικα κεντημένα με πολύχρωμα ή χρυσά κορδονέτα. Στο κεφάλι, στο στήθος, στη μέση και στην ποδιά φορούν πολλά κοσμήματα, κυρίως αλυσίδες με νομίσματα. Ο κεφαλόδεσμος σχηματίζεται με πρόσθετες κοτσίδες,το μπουμπάρι .; This bridal and festival costume was worn by the peasants of the Thessaly plain. Its characteristic features are the heavy linen chemise with its severe black embroidery and long fringes and the two pleated cotton dresses. The costume is completed with a felt apron and kavadomanika (long slit sleeves) embroidered with polychrome or gold braid. Many pieces of jewelry – mostly chains with coins – are worn on the head, breast, waist and apron. The headdress, called the boubari is fashioned with added human hair braids. www.europeana.gr Repository/Location: Museum of Greek Folk Art